La directora técnica del Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción (CESyA), Belén Ruiz, celebró el pasado jueves, 29 de diciembre, que el teatro en España “empieza a ser accesible para todos” gracias, entre otras razones, a la puesta en marcha de nuevos proyectos que, en tiempos de crisis, no tienen “coste adicional”.

Ruiz detalló el proyecto de este centro destinado a que personas con discapacidad visual o auditiva puedan disfrutar esta Navidad de tres obras de teatro en la Comunidad de Madrid.

En concreto, el subtitulado de las citadas obras se incluirá en una pantalla colocada en la parte superior del escenario con la información sonora más relevante que acompañará a las palabras como un disparo, la entonación del discurso o un grito en la lejanía.

Asimismo, en cuanto a la audiodescripción, realizada por la ONCE, consistirá en la descripción oral referente a la ambientación, vestuario, acciones y gestos de los personajes, aspectos que son recibidos por los espectadores con discapacidad visual a través de auriculares inalámbricos.

Para Ruiz, esta iniciativa -que ha sido puesta en marcha desde la Universidad Carlos III- ha podido desarrollarse gracias al ajuste del presupuesto del proyecto, puesto que, en caso contrario, entiende que “estaría destinado al fracaso”.

Además, ha resaltado la importancia del trabajo de los actores y su “impresionante capacidad” para repetir el guión, lo que facilita la elaboración de subtitulados. Así, el CESyA, una vez visionada la obra, elabora clips de audio y los ‘lanzan’ durante la representación según coinciden con acciones determinadas.

Ruiz ha resaltado que esta apuesta se trata de una iniciativa “pionera” en España, si bien el CESyA ya ha puesto en marcha proyectos de accesibilidad en el teatro que han tenido lugar en el Centro Dramático Nacional (CDN) o en el Festival de Almagro, que contempla facilitar la accesibilidad para todas sus obras de cara al 2012.

Para las personas con discapacidad auditiva y audiovisual, el subtitulado o la inclusión de sistemas de audio supone una experiencia “inolvidable y que no habían podido vivir previamente”. Así, la directiva del CESyA ha recordado el caso de una mujer sorda que se aprendía de memoria el texto de las obras para ver luego la representación y que, después de acudir a una interpretación de Macbeth con este sistema, se mostró muy agradecida después “de un gran día” para ella.

La primera de las obras está dirigida a los más pequeños, niños de entre 7 y 11 años. Se trata de ‘Sherlock Holmes y el caso de la risa secuestrada’ en el Teatro Maravillas, dirigida por Juan Carlos Martín. La sesión accesible tuvo lugar el pasado jueves a las 12.00 horas.

Por su parte, el día 4 de enero se representó en el mismo teatro y en sesión accesible para adultos la obra ‘Burundanga’, dirigida por Gabriel Olivares y que contará con subtitulado y audiodescripción, ambos realizados por el CESyA.

Finalmente, hoy día 5 de enero, la accesibilidad volverá al Teatro de La Abadía con la obra ‘En la luna’, escrita y dirigida por Alfredo Sanzol y que contará con subtitulado para personas con discapacidad auditiva realizada por el CESyA.

Fuente: Europa Press


Un comentario

Puedes seguir esta conversación mediante su atom feed.

  1. GVAM (@gvames) (@gvames) dice:

    El teatro en España “empieza a ser accesible” y el CESyA lo celebra http://t.co/Ew4TlSEP

Deja un comentario

XHTML:Puedes usar estos tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>